波密| 怀安| 禄丰| 六枝| 芷江| 泰来| 黑河| 西青| 贵州| 井冈山| 保定| 固阳| 揭西| 武进| 彝良| 新密| 锡林浩特| 成都| 阿拉善右旗| 乌马河| 丹江口| 巩留| 巴里坤| 亳州| 新晃| 梁子湖| 霍州| 广州| 翁源| 互助| 盐边| 礼泉| 仙桃| 富县| 山丹| 金沙| 萨迦| 晋城| 日喀则| 海兴| 谢通门| 吉安县| 肃北| 广河| 临安| 开化| 金州| 会理| 洪江| 福安| 潮安| 庄河| 陇西| 阜康| 亚东| 蕲春| 湖北| 镇雄| 晴隆| 富锦| 铁山港| 五大连池| 平果| 保康| 青龙| 郁南| 理塘| 梧州| 昌都| 乐平| 石拐| 德格| 和龙| 留坝| 木里| 义马| 浙江| 安庆| 中山| 永平| 威远| 黔江| 隆尧| 加查| 大连| 荥经| 太仓| 利津| 漳县| 双江| 积石山| 大同市| 紫金| 神农架林区| 双牌| 慈溪| 禄劝| 亚东| 甘棠镇| 仲巴| 巩留| 沙坪坝| 沧源| 贡觉| 靖西| 岷县| 青岛| 沁水| 青铜峡| 潼关| 盐源| 宜丰| 同江| 新荣| 绥阳| 南涧| 虎林| 张家口| 永寿| 日喀则| 平遥| 从化| 石屏| 定结| 塔城| 都兰| 聂拉木| 丁青| 连云区| 资溪| 甘肃| 乐昌| 平安| 文安| 安溪| 垫江| 将乐| 莒南| 黎平| 锦州| 莒南| 杭锦旗| 辽宁| 开平| 高州| 榆林| 三原| 九龙坡| 罗城| 衡山| 永城| 祁阳| 丰润| 顺平| 沽源| 桐梓| 海兴| 八一镇| 三江| 秭归| 尼勒克| 东台| 吉林| 孟津| 绥化| 新巴尔虎右旗| 陆良| 南澳| 绥江| 张北| 宜城| 岳西| 都昌| 昂昂溪| 丹江口| 汉川| 朝阳县| 汉沽| 枣强| 琼山| 晋江| 张家川| 乌兰| 蓝山| 咸阳| 久治| 新安| 嘉鱼| 吴江| 丹棱| 墨玉| 遂平| 周口| 福海| 会昌| 曲麻莱| 郾城| 应城| 新田| 新巴尔虎左旗| 建德| 贺兰| 黄岩| 阜阳| 察哈尔右翼中旗| 南昌县| 梁子湖| 冀州| 安平| 宿州| 辽源| 察哈尔右翼前旗| 嘉善| 兴宁| 建宁| 辛集| 郎溪| 洋山港| 南溪| 阎良| 额敏| 睢宁| 昭觉| 佛山| 蓝山| 三原| 万源| 忻城| 荥经| 宝丰| 德格| 达州| 班玛| 元氏| 武邑| 腾冲| 日照| 金乡| 沧源| 武安| 眉山| 东川| 同心| 金华| 永济| 蒙山| 柘荣| 莒县| 兴化| 湖北| 琼结| 云安| 黄骅| 沙河| 洋县| 安岳| 福建| 且末| 栾川| 连山| 克东| 贺州| 长白| 沂源|

杨绛 人生一世,为的是什么

2019-09-18 07:45 来源:第一新闻网

  杨绛 人生一世,为的是什么

  2002年,堪称学霸的他第3次以优异成绩从俄总参军事学院毕业。据法国3月中旬的西班牙巴伦西亚,迎来了一年一度的法雅节。

他说,这还包括电子战、通信管理和情报。除了赛车女郎这个话题以外,今年的F1也更注重保护车手的安全。

  摄影师跟随侦察分队,在惊心动魄、硝烟弥漫的战场氛围中目睹了演练全过程。但从2016年底启动的解放军现代化改革计划,却引发了美方罕见的警觉。

  有媒体报道,总统介绍的项目已经列入去年12月14日签署的2027年前国家武装计划。1993年,美国驻索马里部队不得不应对一个满是精良装备的环境,这些装备包括地对空导弹、牵引火炮、坦克和装甲运兵车,它们是独裁者穆罕默德·西亚德·巴雷购买的。

报道称,视频中还有一架西安歼轰-7歼击轰炸机正在被雪覆盖的地带上空飞行,扩充了人民解放军空军西部战区司令部的战斗阵容,该战区涵盖从重庆到西藏和新疆。

  2018年《核态势评估》报告建议为美国海军打造两种新的低当量核武器:一种用于现有潜射弹道导弹的低当量弹头,以及一种能用于潜艇的可携带核弹头的巡航导弹。

  情报部门负责人称那次空袭可以让伊朗引以为戒。泰国旅游局将协助来自泰国旅行社协会(Atta)的50家旅游公司与每个城市的30家至40家当地旅游公司进行商业谈判。

  其次,印度的对外开放存在问题,该国的对外开放程度很低,尤其不欢迎跨国公司进入,印度对外资的限制比其他任何新兴市场国家都要严格,要在印度进行直接投资是很难的。

  相比之下,1997年,这支部队曾有6200辆第1代主战坦克和1600辆第2代主战坦克。差不多132年前,这只漂流瓶被从船上投入印度洋。

  1月15日下午,越军总政主任梁强视察山罗省军事指挥部和武装力量。

  分析认为,所谓的条件谈判是指将韩美自由贸易协定(FTA)与豁免钢铁关税挂钩进行的谈判。

  2011年至2012年间,卢特拉担任西海舰队司令。NASA还投资了一个研究如何拦截小行星并把它们变成可受控制的太空船的计划。

  

  杨绛 人生一世,为的是什么

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-09-18 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-09-18

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-09-18 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-09-18为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2019-09-18 11:28:36
据路透社3月21日报道,华润啤酒执行长侯孝海在业绩发布会上就公司的并购战略作出上述言论,但未透露公司是否正在洽购喜力啤酒(Heineken)中国业务。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-09-18

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-09-18 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-09-18为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
后桥 确山 黄厝寮 双榆树乡 白沙完
金家庄街道 台湾省 白云山脚 金石井镇 石洞窝